Manual de usuario - i2ES 2641

Manual de instalación, uso y mantenimiento 2641  (Cód. 210-0127-es00)

© COPYRIGHT EQUI-TEC 2024

TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS


Este manual se refiere a la máquina cuyo
número de serie es: i2ES 2641 - 2310089

EQUI-TEC di Daniele Reggi

via Canaletto 25/3 - 48022 Lugo (RA) - ITALIA

tel. +39 0545 1920230

e-mail: service@equi-tec.com


Partita IVA: 02685120392
VAT #: IT02685120392 

Contenido

Certificación 

EQUI-TEC certifica que el producto cumple con la información contenida en este manual en el momento del envío.

La reproducción de esta publicación o partes de la misma, el archivo en un sistema de archivo, así como la transmisión, independientemente de cualquier forma o por cualquier medio, electrónico, mecánico, fotocopia, grabación o cualquier otro, sin el permiso expreso por escrito de la empresa EQUI-TEC está prohibido.

Acuerdo de licencia del software i2ES 2641

Este producto puede contener software de sistema desarrollado por EQUI-TEC.

Este software está protegido por derechos de autor y es propiedad de EQUI-TEC. El nombre del programa y todos los demás derechos de propiedad aplicables están reservados por EQUI-TEC. Queda prohibida la copia, modificaciones de cualquier tipo y desmontaje del programa. No existe obligación de protección de datos, siempre que el programa no esté desensamblado o descompilado. La violación de cualquiera de estos términos resultará en la terminación inmediata de esta licencia.

Acuerdo de garantía

EQUI-TEC ofrece una garantía de un año a partir de la fecha de envío por defectos de fabricación y materiales. Dentro de este plazo de garantía, EQUI-TEC subsanará los defectos de las piezas defectuosas, aunque queda a su criterio si lo hace reparando o sustituyendo las piezas. 

El servicio de garantía incluye la reparación o sustitución de piezas defectuosas, las cuales son gratuitas. Los gastos de envío para el transporte de las piezas desde EQUI-TEC al cliente o desde el cliente a EQUI-TEC corren a cargo del cliente. 

El período de garantía de las piezas reemplazadas expira con el período de garantía original del dispositivo. En cualquier caso se concede una garantía de al menos un mes. Quedan excluidos de la garantía los daños resultantes de un uso indebido o inadecuado por parte del cliente o de modificaciones no autorizadas o reparaciones inadecuadas. 

Los componentes y equipos que no sean fabricados por EQUI-TEC están sujetos a las condiciones específicas de los respectivos proveedores.

EQUI-TEC garantiza que el software y firmware designados por EQUI-TEC para su uso con este equipo i2ES 2641 ejecutarán las instrucciones del programa cuando estén instalados correctamente en la máquina. EQUI-TEC no garantiza que el funcionamiento de la máquina o del software o firmware sea ininterrumpido o esté libre de errores.

Limitaciones de la garantía

Esta garantía no cubre defectos resultantes del mantenimiento inadecuado o incorrecto de las piezas por parte del cliente, interfaces y software suministrados por el cliente, modificaciones no autorizadas, uso inadecuado del dispositivo, uso en condiciones en la ubicación del dispositivo que difieran de las especificadas en este manual, así como la preparación o mantenimiento inadecuado del sitio del equipo. 

SE EXCLUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA. LA EMPRESA EQUI-TEC RENUNCIA EXPRESAMENTE A GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE DISTRIBUCIÓN Y PERSONALIZACIÓN PARA FINES ESPECÍFICOS.

Remedios Exclusivos

LOS RECURSOS SUGERIDOS EN ESTE DOCUMENTO SON PARA USO ÚNICO Y EXCLUSIVO DEL CLIENTE.

EQUI-TEC NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE, YA SEA BASADO EN UN CONTRATO, AGRAVIO U OTRA TEORÍA LEGAL.

Solicitud de servicio al cliente y pedido de repuestos

Por favor, envíe las solicitudes de servicio al cliente o pedidos de repuestos a la siguiente dirección:

NOMBRE DE EMPRESA:
EQUI-TEC di Daniele Reggi

DIRECCIÓN:
Via Canaletto 25/3
48022, Lugo (RA) ITALIA

TELÉFONO:
+39 0545 1920230

Whatsapp:
+39 334 574 2549

Correo electrónico:
service@equi-tec.com

0. Indicaciones generales

0.1 Personal de operación

Según la Directiva CE 2006/42 del 17 de mayo de 2006, Anexo 1, Requisitos esenciales de seguridad 1.1.1, en este manual se entiende por personal de operación: 

"La(s) persona(s) responsable(s) de la instalación, puesta en marcha, ajuste, mantenimiento, limpieza, reparación y transporte de la máquina".

0.1.1 Requisitos del personal de operación

El personal de operación debe estar en buena condición física y mental. Debe ser consciente de los peligros que pueden surgir durante el uso de la máquina.

Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, el empleador debe proporcionar una capacitación y formación adecuadas al personal de operación de acuerdo con la Directiva CE 89/391 

0.1.2 Prohibiciones para el personal de operación

Si el personal de operación no se encuentra en excelente condición física y mental, no debe realizar ningún trabajo en la máquina.

⚠️ ¡RIESGO DE LESIONES GRAVES!

El estado de salud del personal de operación es muy importante para evitar accidentes laborales.

Se señala nuevamente expresamente que una persona que no se encuentre en excelente estado físico y mental puede causar graves lesiones a sí misma, así como a personas y animales que se encuentren en el área de trabajo, y también puede causar daños materiales graves al equipo y al material. 

El personal de operación no debe consumir sustancias que puedan afectar su estado físico y mental (por ejemplo, medicamentos, bebidas alcohólicas, drogas, etc.).

Si, por alguna razón, el personal de operación necesita tomar sustancias que puedan afectar su capacidad de reacción durante un cierto período de tiempo, debe informar inmediatamente al responsable de seguridad correspondiente, quien deberá asegurarse de que el personal de operación sea temporalmente relevado de la operación de la máquina. 

La interrupción del consumo de sustancias y la rehabilitación deben estar respaldadas por documentos médicos.

⚠️ ¡ATENCIÓN!

El personal de operación debe mantener alejadas a las personas no autorizadas de la máquina en funcionamiento y es responsable de asegurarse de que la máquina no sea operada por personas no autorizadas. 

Idealmente, la máquina solo debe ser operada por personas de al menos 16 años de edad.

⚠️ ¡ATENCIÓN!

El personal de operación debe usar ropa adecuada para trabajar en la máquina.

0.2 Responsable de seguridad

Según la Directiva Marco 89/391 de la CEE "Medidas para promover la mejora de la seguridad y la salud de los trabajadores en el lugar de trabajo", el personal de instalación y montaje de equipos, máquinas y otros dispositivos técnicos debe cumplir con las normas de seguridad e higiene laboral aplicables, así como con las instrucciones proporcionadas por los fabricantes de equipos y otros equipos técnicos. 

El responsable de seguridad debe completar y firmar el formulario que se encuentra a continuación:

0.3 Deberes para el personal de operación

La Directiva N° 391 del Consejo de Europa, adoptada el 12 de junio de 1989, para la implementación de medidas para promover la seguridad y la salud en el lugar de trabajo, establece los requisitos esenciales que los trabajadores deben cumplir en el marco de la prevención de accidentes laborales.

Los deberes de los trabajadores están detallados en el Artículo 13, Sección III de la Directiva de la siguiente manera:

De acuerdo con el Artículo 10 de la Sección II, el empleador está obligado a tomar medidas adecuadas para garantizar que estas directrices y las regulaciones de seguridad correspondientes sean conocidas y cumplidas. 

Por lo tanto, el empleador toma medidas adecuadas para que los trabajadores o sus representantes en la empresa o en la fábrica reciban, de acuerdo con las disposiciones legales y prácticas nacionales, que pueden tener en cuenta especialmente el tamaño de la empresa o de la fábrica, toda la información necesaria para proteger la seguridad y la salud de los trabajadores.

⚠️ ¡ATENCIÓN!

El presente manual de operación y mantenimiento debe ser guardado por la persona responsable en un lugar de fácil acceso y en buen estado, de modo que pueda ser consultado por aquellas personas encargadas de la máquina o que estén trabajando en ella.

0.4 Importancia del manual

El presente manual contiene información sobre la instalación, uso y mantenimiento de la máquina denominada i2ES 2641

Al utilizar la máquina, es necesario seguir las indicaciones del manual. Por lo tanto, antes de la instalación y puesta en marcha de la máquina, se debe leer atentamente el manual sin omitir ninguna parte. Es importante prestar especial atención a la información resaltada enmarcada. Cumplir con las regulaciones y consejos resaltados permite un uso seguro de la máquina y una intervención adecuada. En caso de discrepancias entre la información del manual y la máquina, se debe informar al fabricante antes de poner en funcionamiento la máquina.

El manual de operación y mantenimiento es parte integral de la máquina. Por lo tanto, debe mantenerse en buen estado y en un lugar seguro durante toda la vida útil de la máquina. Al transferir la máquina a otro usuario, el manual debe permanecer con la máquina.

La reproducción de cualquier tipo del manual o de partes del mismo sin la autorización de la empresa EQUI-TEC está prohibida.

Para una mejor comprensión, en algunas ilustraciones se representan la máquina o partes de la máquina sin protecciones o cubiertas. Se advierte expresamente que la máquina solo debe utilizarse si todas las protecciones y cubiertas están colocadas correctamente.

⚠️ ¡ATENCIÓN!

En caso de incumplimiento de las instrucciones contenidas en el presente manual de operación y mantenimiento, el fabricante no puede ser considerado responsable de ninguna manera.

Para cualquier pregunta o información de cualquier tipo que no se pueda encontrar en el manual, por favor, póngase en contacto directamente con el fabricante.

0.5 Servicio al cliente y mantenimiento

Los trabajos de mantenimiento ordinarios y extraordinarios deben realizarse de acuerdo con las instrucciones contenidas en el presente manual. En caso de situaciones no previstas o si se requiere servicio al cliente, por favor, póngase en contacto directamente con el fabricante. Siempre proporcione los datos que se encuentran en la placa de características:

Proporcionar correctamente estos datos garantiza una respuesta rápida y precisa.

Si durante el mantenimiento no se siguen las instrucciones contenidas en el manual, si no se utilizan piezas de repuesto originales, si el mantenimiento se realiza sin autorización escrita del fabricante o de manera que afecte la integridad de la máquina o modifique sus características, el fabricante no asume responsabilidad por la seguridad de las personas ni por el funcionamiento de la máquina.

Las modificaciones realizadas en la máquina sin autorización implicarán la pérdida inmediata de la garantía contractual.

 ⚠️ ¡ATENCIÓN!

En caso de trabajos de mantenimiento importantes y extensos, por favor, consulte los dibujos adjuntos, los diagramas de circuito y los planos de aire comprimido, así como las instrucciones contenidas en el manual.

En caso de duda, comuníquese con el concesionario o el fabricante para garantizar la seguridad en todo momento.

Al desmontar piezas voluminosas o pesadas, asegúrese de contar con dispositivos de elevación adecuados.

Se debe disponer de herramientas adecuadas para los trabajos de mantenimiento. Nunca se debe utilizar de manera incorrecta las herramientas y equipos.

⚠️ ¡RIESGO DE LESIONES GRAVES!

Cualquier cambio, independientemente de su naturaleza, que altere las características de la máquina en términos de seguridad y prevención de accidentes, debe ser realizado exclusivamente por el fabricante, quien posteriormente certificará la conformidad de la máquina con las regulaciones de seguridad aplicables.

Por lo tanto, cualquier cambio o trabajo de mantenimiento de cualquier tipo que no esté descrito en el presente manual está prohibido. 

Si los trabajos de mantenimiento necesarios no están descritos en el presente manual de operación y mantenimiento, por favor, póngase en contacto con el distribuidor o el fabricante.

1. Información general

1.1 Símbolos utilizados en el texto

Por favor, preste atención a los símbolos utilizados en el texto, los cuales indican los riesgos residuales que pueden ocurrir al utilizar la máquina:

⚠️ ¡ATENCIÓN!

El incumplimiento de las normas de seguridad puede provocar lesiones leves o daños materiales leves. 

⚠️ ¡PELIGRO!

El incumplimiento de las normas de seguridad puede provocar lesiones o daños materiales.

⚠️ ¡RIESGO DE LESIONES GRAVES!

El incumplimiento de las normas de seguridad puede provocar lesiones graves o daños materiales graves.

⚠️ PELIGRO DE LESIONES GRAVES, CHOQUE ELÉCTRICO 

El incumplimiento de las normas de seguridad puede provocar lesiones graves o daños materiales graves.

👉 Las indicaciones marcadas con este símbolo son especialmente importantes.

1.2 Máquina i2ES 2641

El presente manual trata sobre una máquina del tipo: i2ES 2641, en adelante referida como MÁQUINA para mayor brevedad.

1.2.1 Descripción de la máquina

La máquina consta de:

A  Cuerpo principal

B  Portabobinas 

C  Consola de control

D  Armario electrico

1.2.2 Propósito de uso y uso previsto

i2ES 2641 es una máquina automática para ensamblar tiras de contacto D.I.L. (Dual in Line) en sustratos de cerámica.

En el desarrollo de la máquina se consideraron varios objetivos, por lo que hoy en día se dispone del siguiente equipamiento estándar: 

Accesorios especiales (opcionales):

⚠️ ¡ATENCIÓN!

CUALQUIER OTRO USO DE LA MÁQUINA QUE DIVERJA DEL USO INDICADO ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDO POR EL FABRICANTE.

Antes de salir del taller, las máquinas son sometidas a una serie de rigurosas pruebas y controles minuciosos.

El estricto cumplimiento de nuestras instrucciones garantiza, bajo condiciones de operación normales, una larga vida útil y una alta fiabilidad de la máquina.

1.2.3 Uso no permitido de i2ES 2641

⚠️ ¡RIESGO DE LESIONES GRAVES!

1.2.4 Descripción del ciclo

La máquina se inicia presionando el botón <RUN>. El cambio al modo de operación de la máquina en el modo RUN se indica mediante el color verde de la pantalla. Al cambiar al modo RUN, la máquina realiza los pasos necesarios para prepararse para la producción, incluido el avance del LEAD FRAME (si es necesario). Una vez que la máquina está lista para funcionar, la señal "Máquina Lista" en el conector de interfaz (DB25) se enciende y la máquina entra en estado de espera hasta que se solicite un ciclo (señal "Sustrato Cargado").

Una vez solicitado un ciclo, este comienza y se señala (a través del conector DB 25) a la línea.

La máquina corta la tira de contactos a insertar, hace avanzar la unidad de inserción, inserta los contactos en el circuito, devuelve la unidad de inserción a la posición inicial y señala, a través del conector DB25, que la línea puede continuar su ciclo (señal "Sustrato Listo").

El LEAD FRAME avanza y la máquina queda lista para una nueva inserción.

El estado de las señales en el conector DB 25 se muestra en el lado derecho de la pantalla (en modo de funcionamiento automático).

Cuando aparece un LED verde en la pantalla, la señal está activa, y cuando aparece un LED gris, la señal está desactivada.

Para salir del modo <RUN>

RUN

presione el botón <STOP>

STOP

1.3 Fabricante

EQUI-TEC di Daniele Reggi

Via Canaletto 25/3

48022 - Lugo (RA), ITALIA


http://www.equi-tec.com

service@equi-tec.com


Tel.  +39 0545 1920230

WhatsApp +39 334 5742549


1.4 Placa de identificación

La identificación de la máquina se realiza mediante la indicación del modelo, número de serie y año de fabricación en la placa de identificación, que está ubicada en la máquina. 

Dado que la placa de identificación es muy importante, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones: 

La placa de identificación y todos los datos en ella deben ser siempre legibles. Por favor, proporcione los datos de identificación al fabricante en caso de consultas, como al solicitar repuestos, requerir servicio al cliente o solicitar información. 

Si la placa de identificación se desgasta con el tiempo y se vuelve ilegible total o parcialmente, por favor, solicite una nueva placa de identificación al fabricante e incluya los datos de identificación que se pueden encontrar en el manual o en la placa de identificación.

1.5  Advertencias en la máquina

panel de control electrico

Riesgo de shock eléctrico

panel de control electrico

Apertura prohibida a personas no autorizadas

Unidad de inserción

Peligro de aplastamiento de dedos

Transporte de Leadframe

Riesgo de aplastamiento

1.6 Datos técnicos

Datos de la máquina

Dimensiones del sustrato: 12,40 mm x 14,70 mm - espesor 1,6 mm

Altura máxima de los componentes: no aplicable

Centrar contactos en el sustrato:El centrado de los contactos a insertar es posible gracias al ajuste de un mando situado en el lateral de la máquina. Primero desatornille 2 tornillos M8, como se muestra en la figura.

Requisitos de espacio (ver dibujo general)

Máquina: 1386 mm de largo x 830 mm de ancho x 294 mm de alto

Peso: Aproximadamente 85 kg

Características del sistema eléctrico

Tensión de conexión: 230V ac 50 Hz

Potencia: 500 W

Tensiones auxiliares: 24 V dc, 48 V dc

Operación: Electromecánica y neumática

Tipo de máquina: Automático

Aire comprimido

Presión: 6 bares (87 PSI)

Conexión de aire comprimido: 8 mm

1.7 Dimensiones

1.8 Ruido

La máquina ha sido diseñada y construida para reducir al mínimo el nivel de ruido generado.

El nivel de ruido generado por la máquina está por debajo de 85 dB (A).

1.9 Protección del operador

El operador encargado del funcionamiento de la máquina debe llevar el siguiente equipo de protección personal:

Para obtener más información sobre la ropa de protección específica, consulte el Capítulo 2 "Instalación" y el Capítulo 7 "Mantenimiento".

SOLO DEBE UTILIZARSE EQUIPO DE PROTECCIÓN CONTRA ACCIDENTES APROBADO Y EN BUEN ESTADO

2. Instalación

Normalmente, las máquinas se instalan en sitios con las siguientes características:

La máquina solo debe ser instalada por personal calificado

El personal responsable de la instalación debe utilizar medios apropiados que permitan una instalación segura. En este sentido, se señala que todas las herramientas utilizadas para la instalación deben estar en condiciones óptimas y solo pueden ser utilizadas para el propósito previsto por el fabricante.

Además, el personal de instalación debe estar informado sobre la legislación y regulaciones que son aplicables en el área de las máquinas y los sitios de instalación, para su propia protección y la protección de las personas presentes.

Como ayuda para el personal de instalación, se enumeran a continuación las herramientas necesarias para una instalación fácil y segura:

2.1 Requisitos del sitio de la máquina

Un sitio adecuado para la máquina es un espacio cerrado, relativamente libre de polvo, con baja humedad y temperatura controlada.

Generalmente, un lugar donde el operador se sienta cómodo también es adecuado para el funcionamiento de la máquina. Sin embargo, deben cumplirse las siguientes condiciones específicas:

Si no se especifica lo contrario al ordenar la máquina, se asume que está destinada para un funcionamiento normal bajo las siguientes condiciones del sitio. Condiciones de ubicación diferentes pueden causar mal funcionamiento, defectos y, por lo tanto, situaciones de peligro potencial para el personal.

Si las condiciones en el sitio de la máquina están sujetas a fluctuaciones significativas, se debe garantizar una climatización adecuada de las instalaciones.

ALTITUD

La altitud del sitio de la máquina no debe ser superior a 1000 metros sobre el nivel del mar.

TEMPERATURA

Temperatura mínima para el funcionamiento de la máquina: +5 °C

Temperatura máxima para el funcionamiento de la máquina: +35 °C 

AIRE

El equipo eléctrico de la máquina funciona correctamente siempre que la humedad relativa a una temperatura de 40°C sea inferior al 50%, o a una temperatura inferior a 20°C sea del 90% (sin formación de condensación).

ILUMINACIÓN

La máquina no tiene su propia iluminación.

La iluminación en la fábrica es de gran importancia para la seguridad de las personas y la calidad del trabajo.

Iluminación mínima: los símbolos y letreros de advertencia en la máquina deben ser claramente legibles (aproximadamente 300 lux).

Iluminación máxima: el operador no debe ser deslumbrado.

La iluminación debe estar diseñada de manera que se garantice la máxima seguridad durante el funcionamiento de la máquina.

Si se realizan trabajos de mantenimiento en áreas o partes de la instalación con iluminación insuficiente, se debe proporcionar una iluminación portátil adecuada. Se deben evitar las zonas con sombra que limiten la visión en el área donde se realizan los trabajos, así como en el área circundante.

ATMÓSFERA CON RIESGO DE EXPLOSIÓN Y/O INCENDIO

LA MÁQUINA NO ESTÁ DISEÑADA PARA OPERAR EN UN LUGAR DONDE HAYA RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO.

2.2 Requisitos de espacio

El área del operador debe estar delimitada, proporcionando suficiente espacio para operar y mantener la máquina.

Al colocar la máquina, asegúrese de que haya al menos 1 metro de espacio libre alrededor de la máquina en todos los lados.

La elección del lugar de la máquina y el espacio libre alrededor de la misma son muy importantes para la calidad del trabajo (mantenimiento, seguridad, etc.). El lugar donde se ubica la máquina debe estar bien iluminado y ventilado.

Las condiciones en el lugar donde se encuentra la máquina no deben obstaculizar el acceso libre al control de la máquina. Es especialmente importante que el botón de parada de emergencia esté siempre accesible. Se debe garantizar un buen funcionamiento de la máquina y un mantenimiento sin problemas .

Por favor lea atentamente el capítulo. 2.5: ¡Montaje de la máquina!

2.3 Elevación y transporte

Para el transporte, la máquina se desmonta en las siguientes piezas individuales:

Solo se deben usar dispositivos de elevación con capacidad de carga adecuada para levantar la máquina o sus partes.

Los siguientes dispositivos de elevación son permitidos:

¡Peligro de aplastamiento!

¡Peligro por cargas suspendidas!

Antes de transportar la máquina, asegúrese de que:

Al levantar y transportar la máquina, se deben tomar precauciones adecuadas para evitar movimientos peligrosos que puedan causar accidentes y daños a personas y propiedades.

Actúe con gran precaución para evitar daños a personas y propiedades.

⚠️ ¡ATENCIÓN!

Movimientos bruscos pueden causar daños a la máquina y, por lo tanto, deben evitarse.

Estos trabajos deben ser realizados únicamente por personal experimentado.

Es necesario asegurarse de que no haya personas no autorizadas en la zona de peligro.

DURANTE EL TRANSPORTE, LA MÁQUINA DEBE PERMANECER SIEMPRE EN UNA POSICIÓN ESTABLE Y SEGURA.

MIENTRAS LA MÁQUINA ESTÉ LEVETADA, TODA EL ÁREA ALREDEDOR DE LA MÁQUINA, DEBE CONSIDERARSE COMO UNA ZONA DE PELIGRO.

Mientras las unidades aún no estén completamente levantadas, se debe verificar si están en equilibrio. El levantamiento de la máquina debe realizarse sin movimientos bruscos.

Durante el transporte, la carga debe mantenerse lo más baja posible para garantizar una mejor estabilidad.

Si la máquina no está embalada, solo se debe transportar cubierta.

2.3.1 Elevación y transporte con embalaje

La máquina se desmonta según se describe en el Capítulo 2.3 y se guarda en una caja cerrada.

PESO TOTAL DE LA MÁQUINA EMBALADA: 125 kg

La caja se puede levantar con los siguientes dispositivos de elevación:

Al levantar la máquina embalada, es imprescindible prestar atención a las marcas que indican los puntos donde las horquillas de la carretilla elevadora pueden ser insertadas. La carretilla elevadora debe ser adecuada para el transporte.

Al almacenar la máquina, se deben tener en cuenta las marcas indicadas en el embalaje, que tienen el siguiente significado:

⚠️ ¡RIESGO DE LESIONES GRAVES!

La máquina embalada puede sufrir graves daños antes de la instalación final si se almacena en un lugar con temperaturas críticas. No almacenar la máquina embalada a temperaturas inferiores a -10°C y superiores a +50°C.

⚠️ ¡ATENCIÓN!

¡ESTÁ PROHIBIDO APILAR LAS CAJAS! LOS LADOS Y LA TAPA DE LAS CAJAS SE DEFORMAN BAJO EL PESO DE LAS CARGAS APILADAS ENCIMA.

2.3.2 Desembalaje

Para un transporte seguro, la máquina se empaca en una caja de cartón de tres capas. En la caja se encuentran también accesorios y piezas sueltas, como el portabobinas, etc.

Corte las cintas de embalaje y retire el embalaje. Saque las piezas de los accesorios.

Eleve la máquina con cuidado. Asegúrese de que la máquina esté perfectamente nivelada después de colocarla en la línea de producción.

Para la nivelación, se recomienda usar un nivel de burbuja de precisión con una precisión de 0,1 mm.

LA MÁQUINA PESA 85 KG. SE REQUIEREN AL MENOS CUATRO PERSONAS PARA ELEVARLA.

Al colocar la máquina, deje un metro libre alrededor y otro metro adicional en el lado derecho para el montaje del portabobinas.

2.3.3 Elevación y transporte sin embalaje

Las diferentes unidades de la máquina desmontada (ver Cap. 2.3) se elevan de la siguiente manera:

Dispositivos de elevación adecuados: GRÚA O POLIPASTO, CARRETILLA ELEVADORA, A MANO.

Dispositivo de elevación adecuado: A MANO.

Dispositivo de elevación adecuado: A MANO.

Dispositivo de elevación adecuado: A MANO.

2.4 Control del contenido del envío

Todo el contenido del envío se verifica en la fábrica antes del envío.

Al recibir la máquina, asegúrese cuidadosamente de que el material entregado coincida con la información en la nota de entrega. Asegúrese de que la máquina no haya sufrido daños durante el transporte y de que no se hayan realizado cambios en la máquina o se hayan retirado partes de ella.

Si se encuentran daños en la máquina o faltan piezas, se debe informar a la empresa EQUI-TEC dentro de los 7 días posteriores a la recepción de la mercancía.

2.5 Montaje de la máquina

¡RIESGO DE LESIONES GRAVES!
¡Peligro de aplastamiento!

¡Peligro por cargas suspendidas!

Durante el montaje de la máquina, se deben tomar las medidas de precaución adecuadas para evitar movimientos peligrosos que puedan causar lesiones personales o daños materiales.

⚠️ ¡ATENCIÓN!

Antes de comenzar el montaje, asegúrese de tener las siguientes herramientas listas:

y el siguiente equipo de protección:

PARTES DE LA MÁQUINA INCLUIDAS EN LA CAJA

2.5.1 Montaje del Portabobinas

Desempaque el soporte de bobina de aluminio y asegúrese de que las dos placas de fijación no se pierdan (están sujetas con cinta adhesiva).

Localice el agujero roscado M8 en el lado derecho de la máquina y asegure el portabobinas con tornillos.

Es posible que la máquina se entregue con los soportes ya montados en fábrica.

2.6 Cableado de la Máquina

2.6.1 Conexión Eléctrica

¡RIESGO DE LESIONES GRAVES!

Peligro de descarga eléctrica

Realice la conexión a la red eléctrica con extrema precaución. Apague la corriente en la red y siga todas las normas de seguridad.

La conexión a la red eléctrica debe ser realizada únicamente por personal cualificado siguiendo todas las normativas y precauciones de seguridad aplicables.

La máquina solo debe conectarse a una red que disponga de una conexión a tierra completamente funcional y verificada. Si existen dudas sobre la funcionalidad de la red eléctrica, no se debe conectar la máquina.

El usuario es responsable de asegurarse de que la línea eléctrica antes de la entrada de la máquina esté equipada con un interruptor de desconexión adecuado y dispositivos de protección contra sobrecorriente y contacto indirecto.

Como dispositivos de protección contra sobrecorriente son adecuados, entre otros:

Por otro lado, como dispositivos de protección contra el contacto directo son adecuados, entre otros:

Al conectar la máquina, asegúrese de que:

Utilice solo cables adecuados para la corriente para el cableado de la máquina.

Utilice accesorios (terminales, sujetadores, etc.) para la conexión que sean adecuados para el cableado y la corriente, y que estén ensamblados de acuerdo con las instrucciones del fabricante y todas las normativas.

La máquina se conecta a la red eléctrica a través del enchufe situado en el cuadro eléctrico.

La conexión de datos con la línea de producción se realiza a través del conector Dsub-25 (AUX).

Un puerto Ethernet está disponible para asistencia remota (LAN).

2.6.2 Conexión de Aire Comprimido

Conectar la máquina a la línea de aire comprimido con una manguera con conexión de 8 mm.

Utilizar solo aire filtrado y deshumidificado con una presión de 6 bares (87 PSI).

Ajustar la presión en el regulador.

2.7 Puesta en Marcha

Conectar el cable de alimentación y encender la máquina con el interruptor.

3. Seguridad de la maquina

3.1 Dispositivos de Control y Seguridad

⚠️ ¡ATENCIÓN!

Los dispositivos de seguridad no deben ser modificados o eludidos en ningún caso.

Antes de poner en marcha, se debe verificar si todos los dispositivos de seguridad están instalados correctamente. La funcionalidad de los dispositivos de seguridad debe ser comprobada mediante la activación directa.

En caso de que se produzcan fallos en los elementos de seguridad, se debe apagar la máquina inmediatamente e informar al responsable de mantenimiento.

En la máquina se encuentran los siguientes dispositivos de seguridad y control:

Cuando la máquina está instalada en una línea de producción, generalmente se encuentra detrás de las cubiertas de protección generales. Si se abre una de las cubiertas de protección controladas por el sistema, esto activa un paro de emergencia en la máquina.

La máquina no está equipada con un botón de parada de emergencia, sino que está en serie con la parada de emergencia de la línea de producción. Al presionar el botón de parada de emergencia de la línea, la máquina se detiene inmediatamente. Para reanudar el funcionamiento de la máquina, se debe desbloquear el botón de parada de emergencia. Para desbloquear el botón de parada de emergencia, gírelo en la dirección de la flecha.

4. Funcionamiento de la maquinaria

⚠️ ¡RIESGO DE LESIONES GRAVES!

ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TIPO DE TRABAJO EN LA MÁQUINA, SE DEBE ASEGURAR DE QUE NO HAY PERSONAS NO AUTORIZADAS EN EL ÁREA DE PELIGRO.

4.1 Indicaciones para el operador (para un funcionamiento seguro de la máquina)

⚠️ ¡ATENCIÓN!

Solo se deben realizar trabajos en la máquina que estén previstos por el ciclo de trabajo de la misma. 

El lugar de trabajo debe estar siempre limpio y ordenado. El material de trabajo, los productos terminados y el equipo deben estar dispuestos de manera lógica.

Las dispositivos de seguridad, los sensores de los microinterruptores y cualquier otra protección de seguridad en la máquina no deben verse afectados en su funcionamiento, ni ser modificados o eludidos.

Peligro de descarga eléctrica

El operador debe ser consciente de que el uso de máquinas conlleva ciertos riesgos. Antes de comenzar a trabajar, el operador debe concentrarse en la tarea que tiene que realizar.

La atención y la capacidad de reacción del operador no deben disminuir. Esto es crucial para un funcionamiento seguro de la máquina.

Si el operador se siente mal o incómodo, de manera que su atención pudiera disminuir, no debe encender la máquina ni operar dispositivos o accesorios conectados.

⚠️ ¡RIESGO DE LESIONES GRAVES!

Mientras la máquina esté en uso, queda estrictamente prohibido eludir, quitar, alterar o afectar el funcionamiento de cualquier tipo de dispositivos de seguridad, cubiertas protectoras o controles.

Todos los dispositivos de seguridad y protección de la máquina, de los dispositivos conectados y del equipo deben estar siempre en buen estado y completamente operativos.

También los letreros de advertencia y las señales deben estar en buen estado y en el lugar correcto .

⚠️ ¡PELIGRO!

Antes de poner en funcionamiento la máquina, se debe verificar el ajuste fino de los dispositivos de protección que están instalados previamente en la línea de producción. Además, se debe verificar si las cubiertas que protegen contra el contacto accidental con partes mecánicas y eléctricas de la máquina están correctamente colocadas y aseguradas.

Comprobar el nivel de ruido de la máquina (consulte el Capítulo 1.8 "Ruido")

Adoptar las precauciones necesarias y reducir la exposición diaria al ruido.

La Directiva 2003/10/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 6 de febrero de 2003, sobre las disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la exposición de los trabajadores a los riesgos derivados de agentes físicos (ruido), es de vital importancia.

4.2 Descripción de los controles

Los controles son visibles en la máquina y están colocados:

4.2.1 Controles en el panel de control

4.2.2 Controles en el cuerpo de la máquina

4.3 Cargando el LEAD FRAME

Para cargar una nueva bobina de contactos en la máquina, siga estos pasos:



Presione las teclas de flecha, para alinear la correa hasta que engrane con los dientes de la rueda motorizada (3).

4.4 Cómo ajustar la profundidad de inserción

Para ajustar la profundidad de inserción, es mejor seguir el orden indicado a continuación:

La profundidad de inserción ("posición de inserción del PIN") es un parámetro que se establece en la receta de producción de un producto. Se expresa en milímetros y corresponde al desplazamiento total del mecanismo deslizable que inserta los contactos en el producto. El motor cambia de velocidad (se desacelera) antes de que los contactos se inserten en el producto. El punto en el que frena está definido por un parámetro llamado "posición de clip" (en milímetros) y es la medida de la distancia entre el punto en el que frena y el punto de "inserción completa".

4.5 Configurar el lector óptico

El lector óptico, que controla la posición y avance de la cinta, no está instalado en esta nueva serie de máquinas.

El motor de alimentación "Lead Frame" está equipado con un codificador absoluto y no puede perder la posición asignada de fábrica.

Sin embargo, al realizar el mantenimiento y desmontar la rueda motriz es necesario memorizar la nueva posición mediante el procedimiento descrito en el Manual de Usuario HMI 2641 - Modo Mantenimiento - Tercera Tarjeta.

4.6 Parada de emergencia

En caso de emergencia, presione el botón de parada de emergencia.

Al presionar el botón de parada de emergencia, la máquina se detiene automáticamente en su posición actual y alivia completamente la carga en el sistema neumático.

Para reanudar el funcionamiento normal de la máquina, desbloquee el interruptor de parada de emergencia. Luego presione el botón RESET en el panel de control.

Para reanudar el funcionamiento normal de la máquina, siga las instrucciones del Capítulo 4.7 “Puesta en servicio”.

4.7 Puesta en servicio 

4.8 Apagar

La máquina se puede apagar mediante el interruptor del panel eléctrico.

5. Descripción del software 

Encienda la máquina usando el interruptor en el lado derecho del panel eléctrico.

Después de que el sistema se haya inicializado (PLC y pantalla táctil), presione el botón RESET.

botón
RESET

Si la máquina está en modo AUTOMÁTICO, la producción puede comenzar inmediatamente después de cerrar las puertas y presionar el botón <RUN> .

Por otro lado, si la máquina está en modo MANUAL con las puertas abiertas, tras pulsar el botón RESET se podrá realizar setup, diagnóstico, configuración, cambio de formato y sustitución de un nuevo rollo LEAD FRAME.

Para activar la mayoría de funciones manuales que realizan movimientos mecánicos, es necesario comenzar con el botón <COMENZAR> y luego presionar el control bimanual en el panel de control para cada paso de la función.

Para obtener información sobre todas las funciones del programa de control i2ES 2641, consulte el manual HMI (Interfaz hombre-máquina), código 210-0131-es00.

6. Mensajes de error

Si el ciclo de trabajo no se puede completar debido a un problema de hardware (por ejemplo, la barrera de luz no está configurada correctamente o la válvula solenoide está desconectada o quemada), aparece un mensaje de error en la pantalla y la máquina se detiene. El mal funcionamiento también se indica mediante el sonido intermitente de un timbre y el color rojo de los mensajes en el panel de control. 

Para borrar el mensaje de error, presione el botón RESET, corrija el problema (generalmente en el modo MANUAL o MANTENIMIENTO), luego regrese al modo RUN y reanude la operación de la máquina. 

Básicamente, existen tres tipos de mensajes de error:

Mensajes de error generales (E). Se muestra cuando hay problemas con el ciclo de trabajo. Sólo se podrá reanudar el funcionamiento de la máquina una vez eliminada la causa del error.

Error del sistema (S). Sólo ocurren ocasionalmente. Normalmente, un reinicio () es suficiente para resolver el mal funcionamiento. Si el problema persiste, apague la máquina y vuelva a encenderla después de una breve espera de 10 segundos. Si el error persiste, se debe informar al servicio de atención al cliente. Describa al servicio de atención al cliente los pasos que llevaron a que ocurriera el problema y corríjalo según las indicaciones del servicio de atención al cliente.

¡IMPORTANTE!

Asegúrese de informar el código de error exacto que se muestra en la pantalla a Servicio y Mantenimiento.

Instrucciones para el operador (W). Ocasionalmente se le pide al operador que realice algunos pasos y luego presione una tecla específica para continuar.

Lista de los mensajes de error más importantes

Código - Mensaje

(Tipo)

Descripción

Alineación de PIN

Realizar Alineación de PIN

(W)

Se acaba de cargar una bobina de contacto nueva. Normalmente, el operador debe alinear el "LEAD FRAME", es decir, llevar la nueva configuración de corte delante del mecanismo de inserción.

A20 - 41SQ2 Tiempo vencido: “Pinza de inserción” Abajo

(E)

Después de ingresar un comando para levantar la pinza, este no se ejecutó. Verifique la válvula solenoide de la pinza bajada o el sensor de final de carrera. 

A21 - 41SQ2 Tiempo vencido: “Abrazadera de inserción” Arriba

(E)

Después de ingresar un comando para levantar la pinza, este no se ejecutó.

Compruebe la válvula solenoide de la pinza elevada o el sensor de final de carrera.

A22 - 41SQ1 Tiempo vencido: “Pinza de inserción” Cerrado

(E)

Después de introducir un comando para cerrar la pinza, este no se ejecutó.

Compruebe la válvula solenoide o el sensor del final de carrera con la pinza cerrada.

A23 - 41SQ1 Tiempo vencido: “Pinza de inserción” abierta

(E)

Después de ingresar un comando para abrir la pinza, este no se ejecutó.

Compruebe la válvula solenoide o el sensor de final de carrera de la pinza abierta.

Compruebe si hay un posible atasco en LEAD FRAME 

A24 - 41SQ3 Tiempo expirado: “Pasador de centrado” no insertado

(E)

Después de ingresar un comando para abrir los pasadores de centrado, no se ejecutó. Compruebe la válvula solenoide o el sensor del final de carrera del pasador de centrado. 

A25 - 41SQ3 Tiempo expirado: “Pasador de centrado” insertado

(E)

Después de ingresar un comando para cerrar los pasadores de centrado, este no se ejecutó.

Verifique que la válvula solenoide o el sensor del interruptor de límite no tengan pasadores cerrados.

Compruebe si hay un posible atasco en LEAD FRAME 

A26 - 41SQ6 Error de alimentación de contacto

(E)

La alimentación del "LEAD FRAME" no se realizó correctamente. Verificar el funcionamiento del sensor de fibra óptica. Compruebe si hay atascos en el LEAD FRAME.

A28 - Retiro de chatarra

(W)

El operador debe quitar la pieza del “LEAD FRAME” que se encuentra en la unidad de inserción.

A08 - 41SQ5 Bobina de contacto vacía

(E)

La bobina LEAD FRAME está vacía o comprobar el sensor que detecta la presencia de la cinta.

Lista de todos los mensajes de la máquina i2ES 2641

A00 6KS0 Error en el circuito de seguridad de la máquina

A01 7S1 Emergencia presionada (Máquina local)

A02 Emergencia presionada (Línea externa)

A03 Puertas abiertas

A04 Puertas cerradas

A05 41SP8 Alarma Presostato General

A06 Error de solicitud de cambio de modo

A07 1T6 Tensión de alimentación del motor incorrecta

A08 41SQ5 Bobina de contacto vacía

A09 Error de reinicio de seguridad de la máquina

A10 Tiempo límite de posición del robot

A11 41SV7 Nivel de vacío no alcanzado

A20 41SQ2 Tiempo vencido: “Pinza de inserción” Abajo

A21 41SQ2 Tiempo vencido: “Abrazadera de inserción” Arriba

A22 41SQ1 Tiempo vencido: “Pinza de inserción” Cerrado

A23 41SQ1 Tiempo vencido: “Pinza de inserción” abierta

A24 41SQ3 Tiempo expirado: “Pasador de centrado” no insertado

A25 41SQ3 Tiempo expirado: “Pasador de centrado” insertado

A26 41SQ6 Error de alimentación de contacto

A27 Error de reinicio del motor lineal

A28 Retiro de chatarra

A29 Error de alineación

A30 Error de configuración del número PIN

A45 Motor virtual en error

A50 Alarma: motor de transporte en error

A51 Alarma: tiempo límite de retorno del motor de transporte

A52 Alarma: tiempo límite de reposicionamiento del motor de transporte

A53 Realizar el homing "motor de transporte"

A60 Alarma: Error de red Ethernet

A61 Alarma: Error genérico de Motion Control

A62 Alarma: error de red Ethercat

M00 Esperando reinicio de seguridad

M01 Simulación activa

M02 Esperando sustrato listo

Interfaz: i2ES2641 ↔ CEBI

7. Mantenimiento

⚠️ ¡ATENCIÓN!

En este punto se debe recordar expresamente a los responsables del trabajo y del mantenimiento de la máquina que deben seguir estrictamente todas las normas de seguridad dictadas por las autoridades competentes y las instrucciones de este capítulo.

El mantenimiento, la limpieza y el desmontaje de piezas y dispositivos de la máquina sólo puede ser realizado por personal especializado cualificado.

7.1 Instrucciones para el personal de mantenimiento

⚠️ ¡ATENCIÓN!

ANTES DE INICIAR LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO, ASEGÚRESE DE QUE SE OBSERVAN LAS SIGUIENTES MEDIDAS DE SEGURIDAD:

- CASCO DE SEGURIDAD

- GUANTES

- GAFAS PROTECTORAS

- MONO PROTECTOR

- ZAPATOS DE SEGURIDAD

LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD QUEDAN SUSPENDIDAS HASTA FINALIZAR LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO. ENTONCES SE DEBEN RESTABLECER LAS CUBIERTAS PROTECTORAS ELÉCTRICAS Y MECÁNICAS

⚠️ ¡ATENCIÓN!

Para garantizar un funcionamiento seguro de la máquina, para las reparaciones sólo se deben utilizar repuestos originales.

Si se requiere más información o surgen problemas específicos, comuníquese con el distribuidor o el fabricante directamente.

Para evitar fallos de funcionamiento que puedan provocar directa o indirectamente accidentes graves y lesiones personales o daños materiales, es imprescindible seguir todas las instrucciones que aparecen en la máquina, en los esquemas de circuitos y dibujos generales, así como en la documentación adjunta y en este manual .

Para trabajos de mantenimiento importantes y extensos, consulte los planos adjuntos.

Al retirar piezas voluminosas o pesadas, asegúrese de disponer de dispositivos de elevación adecuados.

Para los trabajos de mantenimiento deben disponerse de herramientas adecuadas. En ningún caso se podrán utilizar indebidamente las herramientas y dispositivos.

⚠️ ¡ATENCIÓN!

Apretar todos los tornillos, tuercas o contratuercas de las partes mecánicas de la máquina donde se vayan a realizar ajustes o ajustes finos con normalidad, sin aumentar la presión haciendo palanca o golpeando la llave.

7.2 Compruebe el sistema de aire comprimido

Compruebe periódicamente el estado de la unidad FRL.

Comprobar el estado de las tuberías de todo el sistema..

Comprobar el estado de las válvulas y cilindros..

SI ES NECESARIO, SUSTITUYA LAS TUBERÍAS DEL SISTEMA. 

7.3 Comprobar el sistema eléctrico

Verificar el estado de los terminales, el apriete de los cables y todos los demás componentes que podrían provocar averías en la máquina si no funcionan perfectamente.

La mayoría de los terminales eléctricos tienen resorte y no requieren verificación. Verifique los terminales de tornillo y las conexiones a tierra..

7.4 Mantenimiento ordinario

7.4.1 Afilar los cuchillos 

La unidad de corte de 'contacto' del "LEAD FRAME" es un cilindro neumático con un eje afilado que realiza la operación de corte cuando se activa la válvula solenoide. La contracuchilla sirve como guía para el “LEAD FRAME”. Las cuchillas y contracuchillas se montan a una distancia (entrehierro) de 0,02 mm (0,0008").

Si durante el corte se ven rebabas en los contactos, se debe comprobar la posición correcta de la cuchilla y la contracuchilla. Si la posición de montaje es correcta, proceda a afilarlos.

Para afilar el cuchillo, procese la superficie indicada por la flecha. Normalmente son suficientes unas pocas centésimas de milímetro (0,03 mm = 0,0012").

Si el cuchillo se ha afilado varias veces, es posible que la carrera del cilindro ya no sea suficiente para completar el corte. En este caso deberá ser sustituido (código 209-0140-00).

Unidad para cortar los 'contactos' del "LEAD FRAME" (OPCIONAL)

La superficie marcada con una flecha en la Ilustración 7-1 solo se pulimenta si es necesario, es decir, puede que sea necesario rectificar sólo la cuchilla y no la contracuchilla. Antes de instalar el dispositivo, lubrique el cilindro con una pequeña cantidad de lubricante Molykote '55M'. (Código EQUI-TEC 104-0098).

Se recomienda reemplazar los sellos neumáticos (103-0356 y 103-0277) de esta unidad después de afilar la hoja.

CUCHILLO DE CORTE de la "BANDA DE SUJECIÓN" (OPCIONAL)

Pula la superficie marcada con una flecha en la Ilustración 7-2 y reinstale el dispositivo. Antes de instalar el dispositivo, lubrique el cilindro con una pequeña cantidad de lubricante Molykote '55M'.

CUCHILLO CORTADOR de la regleta de contacto para INSERTAR

"Muela" las superficies marcadas con una flecha en la Ilustración 7-3 y reinstale los dispositivos.

8. Solución de problemas

8.1 La máquina no se puede iniciar

Problema: la máquina no se puede encender.

El interruptor está apagado o se han fundido los fusibles de red.

Recurso: encienda el interruptor principal o reemplace los fusibles (consulte el esquema eléctrico para conocer el valor correcto).

8.2 Defectos en el corte de los contactos (cuando está instalada la opción)

Problema: corte de contactos no constante.

La presión del aire es inferior a 6 bar (87 PSI).

Recurso: Verifique la presión del aire y llévela a 6 bar (87 PSI). Si es necesario, agregue un depósito de aire.

9. Desecho

9.1 Desmontaje y desguace

El usuario es responsable de garantizar que los materiales que componen la máquina se eliminen de acuerdo con las directivas CE y de acuerdo con las normas vigentes en el país de uso.

Antes de desguazar la máquina, el usuario está obligado a facilitar al fabricante los datos que figuran en la placa de características..

Al desguazar la máquina o piezas de la máquina se deben tomar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar los peligros que pueden surgir al desmantelar equipos industriales.

Son necesarias medidas de precaución especiales para los siguientes trabajos:

⚠️ ¡ATENCIÓN!

Al separar, reciclar y eliminar materiales, se deben observar las normas nacionales o regionales para la eliminación de residuos sólidos industriales y residuos peligrosos.

9.2 Eliminación de materiales y componentes

De acuerdo con las regulaciones locales, el usuario debe tomar precauciones especiales con respecto a los siguientes materiales al desechar la máquina:

RIESGO RESIDUAL

Si los materiales utilizados en el proceso de producción, así como los lubricantes y el agua de condensación, no se eliminan de acuerdo con las leyes de protección ambiental aplicables, existen los siguientes riesgos residuales:

10. Documentación

10.1 Documentación adicional